La sociolinguistique Liminaire

Besoin d'aide ?
somdn_product_page

(Nombre de téléchargements - 0)

Catégorie :

Pour des questions et des demandes, contactez notre service d’assistance E-mail : info@chatpfe.com

Table des matières

Introduction générale
Chapitre 1 Urbaine ou générale, la sociolinguistique Liminaire
1.Autour d’une sociolinguistique dite « générale
1.1 De quelques concepts incontournables
1.1.1 Les pratiques langagières
1.1.1.1 Bilinguisme
1.1.1.2 L’alternance codique
1.1.2 Insécurité, hypercorrection et représentation
1.1.2.1 Insécurité quand tu nous tiens
1.1.2.2 Hypercorrection oblige
1.1.2.3 Et l’on (se) représente
1.1.3 Le préjugé et le stéréotype
1.1.4 Identité sociolinguistique
1.1.5 Qu’est ce que la communauté linguistique
1.1.6 Attitude et norme
1.1.6.1 Quelle attitude adopter ?
1.1.6.2 La norme à l’épreuve de tout
2.Qu’est ce que la sociolinguistique urbaine ?
2.1 Objet d’étude et définitions : autour de la
2.2. Brassage des langues et réalité des villes
2.2.1 La ville : Babel et la confusion des langues
2.2.2 La ville : lieu de conflits
2.3. Champ de recherche
2.4 L’ « urbain » comme étiquette
2.5 Urbain VS Citadin. Quelle différence
2.6 Espace et langage : dire l’espace
2.7 Dans la ville et de la ville
2.7.1 Discours dans la ville : la ville dans ses usages et représentations
2.7.2 Discours de la ville : environnement graphique
Synthèse
Chapitre 2 Méthodologie et description des corpus Liminaire
1.L’enquête et les enquêtés : 1er type de corpus
1.1 Corpus et échantillonnage
1.2 Trame de l’entretien et protocole d’enquête
1.2.1 Pourquoi l’entretien
1.2.2 Comment s’articule l’entretien
1.2.2.1 Guide d’entretien
1.2.2.2 Stratégie d’intervention
1.2.2.3 Quel outil pour quelle méthode ?
2.L’environnement graphique : 2ème type de corpus
2.1 L’enseigne commerciale à travers l’histoire
2.2 Recueil et description du corpus
2.3 Au carrefour de deux disciplines
2.3.1 Dis-moi quelle est ton enseigne je te dirai qui tu es
2.3.2 L’enseigne signe
Synthèse
Chapitre Bejaia : entre brassage et conflit Liminaire
1.Entretiens, discours et représentations
1.1 Bejaia : ses langues, ses espaces
1.2 A la recherche de la ville perdue
1.3 Vox populi : question (s) d’identité (s
1.3.1 Estime de soi et ségrégation de l’autre : les citadins
1.3.2 Stigmatisation de soi et désir d’être l’autre : les urbains
1.3.3 La langue française : lieu d’entente
2.L’analyse des enseignes
2.1 La ville entre le traditionnel et le moderne
2.1.1 De la fragmentation
2.1.1 A la multimodalité
2.2 Langues (s) en vue
2.3 L’Ici et l’Ailleurs
2.4 Enseigne identifie-toi
2.4.1 Raison exogène
2.4.2 Raisons endogènes
2.4.2.1 L’écrit entre texte et dessin
2.4.2.2 L’emploi des noms : les mots dits de l’enseigne
Synthèse
Conclusion générale
Bibliographie
Annexes
Corpus : discours des locuteurs
Entretien : convention et questionnaire et transcription
1.1 Convention
1.2 Questionnaire Transcription
2.Corpus : les enseignes commerciales
2.1 Les enseignes de la haute ville
2.2 Les enseignes de la nouvelle ville

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *